Before I heard it being said I kept pronouncing the surname “Mangione” as “Man-jee-own” rather than “man-jo-nee” and I’m still ashamed about it lol I’m sorry

  • leaky_shower_thought@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    arrow-down
    1
    ·
    16 hours ago

    Chongqing like “Chongqing Chicken”. not pronounced “chonking”.

    “Añejo”, not pronounced “ah-neh-joe”

    “Hors d’oeuvre”. funnily not pronounced “horse divorce”.

    • snooggums@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      edit-2
      14 hours ago

      "Hors d’oeuvre”. funnily not pronounced “horse divorce”.

      That’s a new one and I love it I like calling them “hours devours” which also adds in a non-existing consonant.

      • leaky_shower_thought@feddit.nl
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        13 hours ago

        yeah, french (and borrowed words) is usually my hard-mode when it comes to pronunciations. this one is special because it’s dessert (or so I think).

        • snooggums@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          13 hours ago

          As used around here in the US it is fancy finger foods, usually appetizers. But we also tend to use the words differently than the source, like we use entree for the main part of the meal.