• Vincent@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    6 个月前

    I don’t think that was intended as an example of a long German word being short in English. Rather, it was an example of the meaning of a word being clear from the word itself.

    • hsdkfr734r@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      6 个月前

      To me it was both. The descriptive nature of words on the one hand and the word length which often comes with it on the other.

      Eichhörnchenschwanz is one more nice example (it also works with dialects: oachkatzlschwoaf - an oak cat’s tail) :D