I turn on subtitles to subtley force my kid to read. He’s got ADHD like me, but mine made me read at a super early age, while he struggles with it. To me, it’s a way to expose him to words and the spelling as they come. My dad struggled with reading as well and basically just memorized most words and their pronunciation instead of actually learning to read. If that helps the kiddo, then I don’t mind it, but I secretly turn it off by myself, and turn it back on when I’m done.
The rules make sense if ya break it up into Germanic and Romantic groupings, if it’s Germanic in origin the phonetic spelling probably is right (weird accent shit not withstanding, I swap O and A sometimes) while if it’s Romantic in nature it’s either easy to spell because it’s just straight Latin or it’s a pain in the ass because it’s one of the French words. Tertiary lone words from other languages groups tend to be with Germanic in that it has probably had its spelling rejigged to be phonetic in English, Welsh lone words not withstanding.
See! All these dummies not holding a strong historical understanding of germanic and romantic languages. Didn’t you all learn latin primary school? So silly!
I turn on subtitles to subtley force my kid to read. He’s got ADHD like me, but mine made me read at a super early age, while he struggles with it. To me, it’s a way to expose him to words and the spelling as they come. My dad struggled with reading as well and basically just memorized most words and their pronunciation instead of actually learning to read. If that helps the kiddo, then I don’t mind it, but I secretly turn it off by myself, and turn it back on when I’m done.
That’s pretty much the only option you’re Anglo anyway, there are basically no letter-> sound rules that apply over a non trivial vocabulary.
It’s perfectly consistent if you follow the 400 normal rules and 1300 exceptions.
The rules make sense if ya break it up into Germanic and Romantic groupings, if it’s Germanic in origin the phonetic spelling probably is right (weird accent shit not withstanding, I swap O and A sometimes) while if it’s Romantic in nature it’s either easy to spell because it’s just straight Latin or it’s a pain in the ass because it’s one of the French words. Tertiary lone words from other languages groups tend to be with Germanic in that it has probably had its spelling rejigged to be phonetic in English, Welsh lone words not withstanding.
For anyone who was as curious as I was about Welsh loan words.
See! All these dummies not holding a strong historical understanding of germanic and romantic languages. Didn’t you all learn latin primary school? So silly!
Gloria Latina Aeterna